Strojový překlad v literatuře: Kdo a čeho by se měl bát?
Část veřejnosti literární překladatele už v podstatě odepsala a žije v představách, že DeepL spolu s jakousi tajemnou „korekturou“ si nejpozději napřesrok poradí se vším.
otevřít
Tolik potřebné druhé oči
Rozhovor s redaktorem Janem Zelenkou
otevřít
Chce to víc a víc a víc
Recenze na vzpomínkovou knihu Olgy Fečové.
otevřít
Česká literatura ze švédské perspektivy
Rozhovor s Torou Hedin, překladatelkou české literatury do švédštiny.
otevřít
Překladatelská štafeta
#prekladatelskastafeta pokračuje třemi otázkami Martina Severýna pro Marii Voslářovou, překladatelku ze švédštiny.
otevřít
Co všechno divného jsem zažil
Recenze nové knihy Martina Ryšavého Tundra a smrt
otevřít
Poprvé ve Straelenu aneb Proč vyrazit do překladatelského domu
O stipendijním pobytu uprostřed zuřící pandemie
otevřít
Všude samá krása
Recenze na sbírku povídek českých romských autorek a autorů
otevřít
Tváře překladu 13: Marie Voslářová
Rozhovor na webu XB1
otevřít
Když je umění o život
Rozhovor s Niklasem Orreniusem, autorem knihy Střelba v Kodani
otevřít
Neštěstí v lásce není životní selhání
Rozhovor o překladatelských těžkostech, ale i o tom, co je nového a zajímavého ve Švédsku.
otevřít